從工務現場返回設計策劃,專訪「上越設計」總監陳建宏逆向養成的非典型之路

 

上越設計總監/ 陳建宏 (Jeff) .Head Director of Shangyue Interior, Jeff Chen

 
 

從工地現場到設計桌前,上越設計總監陳建宏走了一條少見的路。逆向養成的經歷,讓他的空間少了刻意的設計感,卻多了一份經得起時間考驗的紮實與溫度。


身為攝影工作者,長年觀察各式空間,讓我養成一種「直覺判斷空間特質」的感受力。第一次實地拍攝上越設計的作品,我印象最深刻的,是一種潛伏在空間裡的有趣結構與耐看特質。他的空間不過於花俏、也不刻意強調設計或是繁複的堆疊,卻能在你久待之後,逐步發覺細膩與設想周全之處。

這或許正來自於 Jeff 本人的個性。他不怕麻煩,甚至可以說是願意多費點心,只為了讓使用者更輕鬆一點。不同於單純從設計師的角度主導決策,他總會幫客戶多想幾步,從生活角度推敲各種選項,陪著業主一一梳理生活大小事,找出最合適的配置思考。這般理性又展現溫度的工作模式,讓他的設計自然呈現出一份舒心,並值得信賴的安定感。

 
 
  • As a photographer, years of observing different interiors have sharpened my instinct for sensing the qualities of a space. The first time I photographed a project by Jeff Chen, founder of Shangyue Design, what struck me most was the subtle structure hidden within his work and its enduring appeal. His spaces are never showy or overloaded with decoration. Instead, their quiet precision unfolds gradually, revealing thoughtful details the longer you stay.

    That quality reflects Jeff himself. He doesn’t shy away from complexity; he is willing to take extra steps to make life easier for the people who use his spaces. Rather than approaching projects purely from a designer’s standpoint, he considers every decision through the lens of daily living. He guides clients patiently, helping them clarify their routines and needs until each element finds its natural place. This balanced, human-centred approach gives his work a sense of ease and reliability that feels both grounded and deeply personal.

 
 

左:Hey!Cheese 主理人/ Jamie Lo.Head Director of Hey!Cheese

 
 

工務 x 設計師的雙向養成



從認識 Jeff 開始,我就對他的故事背景感到十分好奇。畢竟,在設計語彙與風格執行成為顯學的今日,少見有人是先從「工務現場」起步,再走回設計規劃的路上。Jeff 便是少數裡的其中之一。

儘管他求學以來都是學習室內設計本科系的知識,就業時原本是以設計師職位進入公司,卻在機緣之下,臨時接了工務,自此開始處理工程與現場相關事務。他提到,那時候什麼都不懂,然而也正因這份從零開始的實作經驗,讓他看見設計圖與現場落地之間的斷層及落差。

 
 
  • From the Site to the Studio

    From the moment I met Jeff, I was intrigued by his background. In an era where visual language and stylistic refinement often dominate design conversations, it’s rare to meet someone who began on the construction site before moving into spatial planning. Jeff is one of those few.

    Although he studied interior design, his early career took an unexpected turn. Originally hired as a designer, he was once assigned to handle construction work on short notice. With little prior experience, he had to learn everything on site. Yet it was precisely this hands-on beginning that revealed to him the disconnect that often exists between drawings and real-world execution—a lesson that would later shape his entire approach to design.

 
 
 
 
 
 

「設計並不是畫在紙上就算完成」。那段時間反而是他學到最多事情的時候。現場的狀況瞬息萬變,他才發現原來圖紙上許多設計,有時是難以實作的。像是該銜接的角度沒有考慮、該對齊的尺寸略有誤差,或者忽略了材料的限制與安裝工序。

當時他被同事視為最可靠、最想合作的對象。因為自備畫圖能力,現場需要即時調整的話,他直接幫設計師畫好圖給師傅施作,並且會顧及構想原貌,不輕易破壞尺寸比例;而五金料件的數量若有誤,他也索性主動幫同事算好正確的數目,減少來回對話溝通的麻煩。這些經驗形塑他往後處理設計的思考邏輯。他慣於在事前就多花時間,把每個環節想清楚,盡可能讓一切事項在進到工程階段前就達到共識。

而現場即時調整的應變能力,成為他日後開業,創立上越設計時的核心基礎 —— 從問題的根源下手,提出實用與美感兼具的空間策略。

 
 
  • “Design isn’t finished when it’s drawn on paper,” Jeff says. His time on site became the most formative part of his career. Conditions changed constantly, and he soon realised that many design ideas were difficult to execute in reality: angles that failed to meet, measurements that were slightly off, or materials that resisted their intended form.

    Colleagues soon came to see him as someone they could rely on. With his drawing skills, he could adjust details directly on site, providing clear sketches for craftsmen while preserving the original intent and proportions. When hardware quantities were miscalculated, he would quietly recalculate the numbers to prevent delays and confusion.

    These experiences shaped his systematic way of thinking. He learned to anticipate problems early and to spend time refining every step before construction began. This approach of addressing issues at their source became the foundation of his studio, Shangyue Design, where functionality and aesthetics evolve together as part of the same process.

 
 
 
 
 
 
 
 

與實務並進推動的設計創造



開業這些年來,Jeff 幾乎沒有刻意經營品牌,案件也鮮少曝光。接案合作的推進方式,大多來自熟客間的介紹與回頭合作,單純得可以用 old school 來形容。然而基於人與人之間最單純的「信任」所建立起來的合作關係,讓他得以花更多時間與業主對話、理解需求,再以多組方案與彈性配置陪伴對方做出選擇。

「如果我能多做一點,讓屋主省一筆預算,或多買一個電器,那就很值得。」這句話貫穿 Jeff 所有選擇的基準線。「設計與責任」之間,有時並不需要太多華麗的語言包裝,只要實事求是,把事情做對,便能讓人感到踏實與安心。

 
 
  • Design Grounded in Practice

    Since founding his studio, Jeff has rarely focused on building a brand image. His projects are seldom publicised, and most commissions come through returning clients or word of mouth — an old-school way of working that suits him perfectly. Built on simple trust, these relationships allow him to spend more time in conversation with homeowners, understanding their needs and exploring multiple options until every decision feels right.

    “If I can do a little more to help the client save on costs or afford something that improves daily life, it’s worth it,” he says. That belief has guided every choice he makes. For Jeff, design and responsibility are inseparable; they don’t need elaborate words or gestures. What matters is doing things properly and honestly, creating spaces that feel steady and reassuring.

 
 
 
 
 
 

因此,相較於創造令人驚豔的視覺效果,Jeff 回到設計本質,深入理解人,關心「空間用起來順不順手?」、「未來住起來舒不舒服?」等使用者立場思考的問題。他的設計,是種置身其中就會懂得的感受;一種過了幾年之後,你依然會覺得舒適而協和。

這份特質說到底,是來自設計師不為自己而設計的態度。他不把風格加諸在空間之上,專注於拆解各種問題、整合需求,把每一個條件都處理到最好為止。完工後的「家」,是純粹踏實地陪伴一個人、或一個家庭,過他們真正想要的生活。

 
 
  • Rather than chasing visual impact, Jeff returns to what he considers the essence of design: understanding people. He focuses on questions that come from lived experience—whether a space feels natural to use, whether it will remain comfortable in the years ahead. His work reveals itself quietly, through familiarity and ease. It is the kind of comfort that deepens over time.

    At its core, this quality stems from his refusal to design for himself. He does not impose a style on a space but instead dissects each problem, integrates every need, and refines each condition until it reaches its best form. When a project is complete, what remains is a home that simply and sincerely supports the life of the person or family who lives there.

 
 
 
 

Jeff 提到,一件位於內湖的挑高住宅案,成為他設計路的重要轉捩點。面對格局特殊與預算控管的多重挑戰,他意圖在結構上進行一些層次變化,並以淨透的白色底調,結合自然清新的淺木紋、自然光,搭配戶外綠意盎然的植物,為這片天地增添了生活的趣味與故事。(空間報導

那麼若遇到較沒有想法的客戶,他會怎麼進行?針對這點,他從最實際面的考量來引導顧客 ——直接提供二到三種不同預算配置的方案供他們選擇,以達到更有效率的溝通。這樣的做法看似多花時間,然實際上卻可以在後期,大幅減少修改與誤解的產生。

就像電影 F1 裡的經典台詞 "Slow is smooth, smooth is fast “(慢即是順,順即是快),儘管前期多準備幾個方案看似繁瑣,但當報價一攤開,客戶往往立刻明白自己要的是什麼。前置的準備將會幫助後續更順暢的溝通,反而節省更多時間與成本。

 
 
  • Jeff recalls a residence in Neihu with a double-height layout as a turning point in his career. Faced with both structural complexity and tight budget control, he introduced subtle shifts in levels and used a clean white palette paired with light wood tones and natural light. Together with the greenery outside, the space took on a quiet vitality and a sense of everyday storytelling.

    When working with clients who are less certain about what they want, Jeff approaches the process with practicality. He prepares two or three layout options at different budget levels to help them compare and decide more easily. What seems like extra work at the beginning often prevents misunderstandings later.

    He likens it to a line from the film F1: “Slow is smooth, smooth is fast.” Spending time early to explore possibilities may feel tedious, but once clients see the options and costs clearly laid out, they quickly understand what suits them best. The upfront preparation makes the later stages far smoother, saving both time and expense.

 
 
 
 
 
 

言談之中他更分享道,以前他特別重視比例與對線這類的細節規劃。「早期我會很在意每一條線都要對好,但後來發現,有些東西差一點點,客人其實察覺不到差別。假使為了這點堅持,要多花一筆預算,對客戶來說不見得是理想的做法。」現在的他,學會站在更宏觀的角度看待整體規劃;清楚知道,哪些地方是必須堅持,哪些則可以做出彈性調整,換取更高的整體性與使用效益。

 
 
  • In conversation, Jeff admits that he used to be obsessed with precision. “I used to insist that every line had to align perfectly,” he says. “But over time I realised that some discrepancies are invisible to clients. If achieving that level of perfection means spending more money, it’s not always the best choice for them.”

    Today, he approaches design with a broader view. Experience has taught him to distinguish where precision truly matters and where flexibility can bring greater value. This balance allows him to refine each project with a sense of proportion that serves both the design integrity and the people who live with it.

 
 
 
 
 
 

將與自然的連結,寫進對材料的偏好



工作之餘,Jeff 喜歡和朋友上山露營。對長期處於高壓與快節奏的室內設計行業而言,設計師每天要處理的項目繁多而瑣碎,在山裡待一段時間,就像是重新對齊生活步調的方式。山裡的慢節奏與氣息,成為他校準思緒與感官的自然場域;放慢後,反而更能看清什麼才是生活中真正重要的事物。

這份興趣嗜好,某種程度也反映在他對材料的選擇與見解。我們能從他的案場,直覺感受到他對自然材料,如木頭作為設計主軸的偏好。低調的材料,隱含高度的使用者意識,如同對話的介面,他用木材給予空間溫度,再搭配製造延展性的灰鏡與漆料,每種材質都在調節空間情緒,營造兼具人文氣息與日常感受的空間基調。

 
 
  • A Natural Connection Through Material

    Outside of work, Jeff often goes camping with friends. For someone in the fast-paced, high-pressure field of interior design, time in the mountains offers a way to recalibrate. The slower rhythm and clean air help him clear his thoughts and refocus on what truly matters in life.

    That connection with nature is mirrored in his material choices. His projects often centre around natural elements, especially wood, which he treats as a primary medium. Though understated, these materials reflect a deep awareness of how people experience space. Wood brings warmth and familiarity, while grey mirrors and painted finishes add lightness and depth. Together they balance texture and emotion, creating interiors that feel both grounded and quietly alive.

 
 
 
 
 
 

工匠般的穩紮穩打思維



訪談尾聲,我問了 Jeff 一個問題:「如果不考慮客戶預算或現實條件,你自己最想做哪一類的空間?」 他想了想,回答道:「商空,或是飯店之類的場域。我們現在做的住宅,被建築框在裡面。希望有一天可以挑戰自地自建,那樣比較能呈現我心目中的理想狀態。」這個回答讓我意識到,Jeff 並非沒有野心,只是他選擇先把眼前的事做到最好。如同他所述:「天下沒有白吃的午餐,要做才有得;所以我始終抱持實事求是的想法,去學去做。」

 
 
  • A Craftsman’s Steady Mindset

    At the end of our conversation, I asked Jeff what kind of project he would most like to take on if budget and constraints were no issue. He paused for a moment before replying, “A commercial space, maybe a hotel. Most of our residential projects are confined within existing buildings. Someday, I’d like to try designing from the ground up. That would be closer to my ideal.”

    His answer made it clear that ambition was never absent, only measured. Jeff prefers to focus on doing the work in front of him with care and precision. As he puts it, “There’s no such thing as a free lunch. You have to put in the effort to gain something. That’s why I’ve always believed in learning by doing and staying grounded in the process.”

 
 
 
 

面對設計日益講求話語權與風格辨識的當代,Jeff 的設計觀與經營方式,散發出一種難得的工匠思維。他專注地將時間,投入在「把一件事做完整、做紮實」的過程裡。那些尚未實現的理想 — 自地自建、商空設計,或許還在遠方,但他並不焦慮。因為每一個處理好的細節、每一次為業主多想的幾步,都是通往理想的必經之路。

這份穩定性與紮實感,像是在追求速成的時代提醒著我們:設計專業除了創造,還是一種對生活與信任的長期承諾。而真正的專業者,在於他如何一步步,把自己的理念活成日常。

 
 
  • In a time when design is increasingly defined by authorship and signature style, Jeff’s approach carries the quiet discipline of a craftsman. He invests his energy in doing things thoroughly and well, finding value in the process itself. His personal ambitions, such as building from the ground up or exploring commercial and hospitality projects, remain on the horizon, yet he feels no urgency. Each resolved detail and every thoughtful decision made for a client brings him closer to that vision.

    His steady pace serves as a reminder in an age of instant results. Design is not only about creation but also about commitment. True professionalism lies in how one turns principles into practice, allowing conviction to take form in everyday work.

 
 
 
 

採訪|Jamie Lo . 編輯|ChichiL
攝影|Jamie Lo、ChichiL
 
 

 
 
 
Jamie Yelo 是攝影師、創作者,也是 Hey!Cheese 創辦人。他的專欄,是思考與實驗的場域,亦是他在專業與探索之間,不斷建構自我語言與獨特視角的重要延伸。
 
 
其他 Jamie 專欄文章
 

SPEAKOUTJamie LoVoice, column, jamie