在跨界中,找到商業與生活的黃金比例:專訪 ininhome 創辦人 Miss V

 

ininhome 總監, Miss V(Miss V, Head Director of ininhome)

 
 

「許多人以為設計靠的是感性,但對我來說,邏輯跟數據在創業的過程中非常重要。你不能只有美感,去忽略這兩點的重要性。」Miss V 語氣溫柔而堅定地說出這句話。

多次拍攝合作,ininhome 創辦人 Miss V 總給我們一種能量充沛、眼神明亮,卻又帶著經歲月與商場洗鍊後的從容感受。大學時期的她,便投身服裝產業,在東區街頭與電商浪潮中搏殺,再毅然決然轉身投入家居美學,甚至跨足營養師品牌。Miss V 的職涯路徑看似跳躍,實則有一條清晰的邏輯線。不僅是對市場痛點的敏銳嗅覺,也是對美好生活的執著追求。

這次我們與 Miss V 將深入探討女性創業的歷程,從快時尚到慢生活的轉折心境,以及她如何在多重身分中,運用智慧調度能量,優雅地構建出屬於她的美學聚落。

 
 
  • “The process of designing this office was about learning to let go.”
    It is an unexpected opening, yet a revealing one.

    HOHO Design’s new studio unfolds around a quiet courtyard that immediately distances itself from the pace of the city. Air, light, and greenery shape the first impression, setting a tone that feels deliberate rather than decorative. For Kayi Chien, the space represents more than a workplace. It marks a personal shift in how he approaches design, work, and himself.

    Designing for one’s own practice leaves little room to hide. Habits, standards, and long held expectations are all brought into question. In this project, Kayi reflects on moving away from an uncompromising pursuit of perfection toward a more generous and grounded way of working. The result is a studio that feels closer to a home than an office, a place shaped by time, clarity, and a renewed sense of ease.

    (In the following interview, Kayi Chien is referred to as K.)

 
 
 
 

從快時尚到慢生活,一場關於跨出舒適圈的叛逆


Q:從早期的服裝產業跨足到現在的家居與室內設計,甚至營養師品牌,是什麼樣的契機讓妳決定轉換跑道?



Miss V: 其實那是一種對週期的反思。最早我在大學時就開始做服裝網拍,後來大四那年在東區開店,在服裝產業做了十幾年。那是一個高壓且快速更迭的世界,一季只有三個月,但流行趨勢可能一兩個月就換了一輪。我們永遠在追趕,這讓我感覺生活與工作無法平衡,甚至覺得自己並沒有在「生活」,只是在生存。

後來我開始接觸家飾品,我發現週期與快時尚截然不同。傢俱是可以陪伴你很久的。當時我在準備開設自己的店面,發現要在台灣找好看的傢俱太難了,得跑好幾個地方才能買齊。我就想,如果有個網站能讓我一次滿足該多好?

 
 
  • Q. How did you feel when the new studio officially opened? What new possibilities has this space created for you?

    K:
    When the studio officially opened, I felt a profound sense of relief, as though a long held weight had finally been released. Over the past few years, our work has gradually settled into a clearer direction, and this space prompted me to reflect on how I might continue to evolve and expand my artistic practice.

    Finding the right location took more than two years. The building itself is over fifty years old, and its condition posed significant challenges, followed by another year dedicated to careful renovation.

    To me, the studio feels like a home. I never wanted an office that felt rigid or corporate. Instead, I hoped to create a space that feels warm, informal, and grounded.

    The most meaningful change from our previous workspace is the courtyard. It introduces a moment of transition before entering the main interior. Rather than moving straight into formal discussions, I prefer to begin by sharing the plants I enjoy or inviting clients to pause and look outside. That brief slowing down helps establish a sense of ease and trust before any conversation begins.

 
 
 
 

Jamie: 所以轉做 ininhome,其實也是妳從「消費者」角度出發的洞察?

Miss V: 是的,我很喜歡分析市場。我會去想這個市場上缺乏什麼,而現在的人有什麼困擾。如果我能解決這個痛點,這就是商機。

我的創業邏輯往往源於我自己就是「消費者」,我有我的「痛點」。比如我們的官網為什麼要傢俱照做成白底圖?因為我知道設計師需要做簡報,乾淨的去背圖對他們來說最方便。這就是換位思考。我也曾經是那個需要到處找素材的店主,所以我知道他們的痛苦。創業不是為了自我滿足,而是要解決問題。

Jamie: 除了官網設計,妳們的服務項目也針對這類痛點進行哪些調整?

Miss V: 我們設立了軟裝部門,也推出輕裝修服務。因為我發現市場上有一個斷層:有些客人其實不需要打牆、動水電的大型裝潢,他們只想改一下油漆色調、換個地板、配好的傢俱。傳統設計公司可能不想接這種小案子,但這對消費者來說卻是極大的需求。所以我們把這塊補起來,讓軟裝師也能處理這些輕量化的工程,解決客人「只想改變一點點」的困擾。

 
 
 
 
 
 

Jamie: 那跨足「營養師品牌」也是同樣的邏輯嗎?

Miss V: 對,大家想到看營養師,通常會聯想到去醫院,環境是冰冷的、有壓力的。但我希望能改變這個體驗,把它變成像去沙龍一樣享受。妳是去放鬆、去變健康的,而不是去看病的。這種將「美學體驗」植入不同產業的思維,就是我創業的核心。

 
 
  • Q. From your early work to today, how have your perspective and approach to design evolved?

    K:
    A pivotal moment came during a trip to The Naka Island in Thailand. Being there felt completely removed from daily life. The villas offered a strong sense of enclosure that allowed the body and mind to fully relax.

    That experience lingered. It stayed quietly in my subconscious and made me realize how much I was drawn to spaces that provide comfort and protection. After returning, I began working more extensively with plaster finishes, using them as a way to translate the atmosphere of that retreat into urban contexts.

    I came to believe that city spaces do not need to feel cold or rigid. Even places like clinics or offices can be warm and restorative, offering a sense of ease rather than pressure.

 
 

將美學體驗植入營養師諮詢場域

 
 
 
 

在數據與直覺之間,精準拿捏市場的刻度


Q:在商業與藝術之間,往往很難取得平衡。妳是如何拿捏這把尺的?



Miss V: 這是我覺得自己比較幸運的地方。我喜歡的東西,剛好大眾也喜歡,但我會堅持要比市場具前瞻性一點。

只要一點點就好,不能太多。因為純藝術追求的是極致的自我表達,不一定需要迎合大眾;但經營公司的邏輯不同,我們的目標是要生存、要營利,所以必須精準拿捏市場的接受度。因此,我會看數據,如果某件商品雖然我很愛,但市場反應冷淡,我就會調整比例,當作提升品牌高度的象徵,而不是主力商品。

 
 
  • Q. When designing a space for yourself, what was the greatest challenge?

    K:
    Learning to let go was the hardest part. In the past, I pushed every detail toward an ideal image in my mind. Designing this studio became a kind of inner discipline, one that taught me to accept imperfection within an otherwise complete whole.

    It was less about control, and more about finding a state that felt natural and genuinely comfortable.

    Jamie:
    Were there ideas you had long wanted to explore but had never realized, that finally found their place here?

    K:
    Not really. Every project begins from zero. When ideas from the past are forced into a space without responding to its own nature, they quickly lose their relevance. Each space has to be understood on its own terms.

 
 
 
 

Jamie: 這讓我想到電影產業,好萊塢往往也是在技術成熟後,把二十年前的前衛概念重新包裝給大眾。因為如果太冷門、太藝術,就沒辦法打入大眾市場,這完全呼應了妳的多一點點哲學。

那你這種對市場的敏銳度是怎麼培養的?

Miss V: 我是一個很關心趨勢的人,不只看設計,也看國際局勢和科技。我甚至很愛看房地產網站,天天看。因為房地產反映了人們最真實的生活需求。

我也會把在國外看到的靈感帶回來轉化。例如我們在宜蘭做的一個民宿案子,靈感其實來自我在米蘭看到的一個由古蹟改建的 SPA。那個空間有很強的歷史感與靜謐感,我就思考如何把這種古老元素提取出來,放進台灣的民宿裡。雖然台灣沒有那樣的古堡,但我們可以透過材質與氛圍的營造,讓客人在宜蘭也能感受到那種截然不同的空間體驗。

 
 
 
 
 
 

Jamie: 談到趨勢,現在社群媒體也是兵家必爭之地,妳怎麼看待現在的流量焦慮?

Miss V: 現在資訊真的太爆炸了,特別是 AI 出來後,內容產出變得太容易。但我反而覺得要重質不重量。

如果沒有真的值得分享的觀點或好案子,我寧可安靜。我不想為了流量去轟炸大家的眼球。在雜訊這麼多的時代,能夠提供有沈澱感、有真實溫度的內容,反而才是稀缺的。這也是為什麼我即便經營社群,也堅持要有話才說,而不是為了演算法而發文。

 
 
 
 
 
 

撕下刻板標籤:女性創業家的溫柔與決絕


Q:作為女性創業家,妳是否曾面臨過性別刻板印象的挑戰?



Miss V: 這真的太常發生了。早期很容易被貼標籤,人家會覺得妳是不是只是負責漂亮的老闆娘。曾經有一次我去傳統市場買菜,因為趕著去開會請阿姨結帳快一點,阿姨說:「長這麼漂亮還需要上班喔?」我當時直接回她:「對,我們就是走又漂亮、又要上班賺錢的路線。」

我每一年都會有所期許,其中一個就是:我在外面受過的委屈,我不希望我的員工在公司裡再遇到。我們公司女性居多,我希望創造一個環境,讓她們專注於工作表現,而不是擔心裙子穿得太短會被調侃,或是因為拒絕了誰的追求而在職場受挫 。

 
 
  • Q: Travel has clearly influenced your design thinking. How do these experiences shape your work?

    K:
    Travel is a way for me to recharge. What I see and feel abroad gradually seeps in, often without me realizing it. Earlier this year, I took an extended independent trip to Italy with a friend who knows the country well. Having more time allowed me to truly step into everyday life there, to slow down and experience the culture as it is lived.

    I found that what stayed with me most were often the simplest moments. Food, for example, might be nothing more than tomatoes, olive oil, and a pinch of salt. Yet that sense of natural clarity and purity is something I deeply appreciate.

    During the trip, we also visited the marble quarries and cave interiors in Carrara. It was a powerful experience. Locals even use marble to press and cure fermented meats such as salami. The stone’s mineral content, weight, and cool temperature create ideal conditions for fermentation.

    Observations like these made me think more deeply about materials and their physical qualities, and how they can connect more directly with human senses and the practical needs of daily life.

 
 
 
 

Jamie: 這是一種很強大的保護欲與使命感。在管理上,妳認為女性有什麼獨特的優勢嗎?

Miss V: 細膩與柔軟。在職場上,我們可以有魄力、殺伐決斷;但在溝通僵持不下時,身段柔軟不是示弱,而是解決問題的方法。有時候僵持不下的局面,用柔軟的溝通方式反而能化解。

Jamie: 外界常會給女性主管貼上「情緒化」的標籤,妳在職場上是如何處理情緒的?

Miss V: 老闆是沒有資格有私人情緒的。

我只可以為了捍衛公司的利益而生氣。但如果是私人的情緒,老闆是沒有資格帶進公司的。因為我們是目標導向,如果老闆自己陷在情緒裡,那團隊要怎麼辦?這也是一種職業道德。

 
 
  • Jamie:
    Were there moments or spatial details during your travels that changed how you see space?

    K:
    For several days, we chose to stay in places with four to five hundred years of history, including former monasteries that had been converted into guesthouses. Traces of old frescoes remained on the walls, and the wooden furniture carried a visible sense of age. Living with history in this way offered a very different experience from staying in standardized modern hotels, and it reshaped how I think about a space’s original character and the importance of preservation.

    I also paid close attention to architectural details in Italy, such as the way windows are designed to open, the construction of shutters, and the layered tones of wall colors. These are very concrete elements, yet they hold a quiet richness. They are the kinds of details I can imagine translating and reinterpreting in future projects.

 
 
 
 

設計師與經營者的角色切換


Q:妳身兼多職,既是設計師又是經營者,這兩個角色妳怎麼切換?



Miss V: 我覺得最大的差別是,設計師往往只看到自己的作品,但經營者必須站在「制高點」看事情。

有時設計師容易忽略組織架構,但我會先想好公司需要哪些部門,建立起架構後,讓每個部門有自己的關鍵人物。我是一個喜歡一心多用的人,所以我必須學會抓重點,盡量讓自己做決策與引導的角色,給予團隊框架與方向,剩餘讓他們自由發揮。

 
 
  • Q: When you travel, how do you observe and absorb what you experience, and how does that stay with you once you return to work?

    K:
    I mostly rely on observation. I do take photographs, but what stays with me more strongly is the direct experience. The quality of light, the temperature and humidity in the air, the textures you touch. These sensations register on a physical level.

    Once they settle into memory, they do not need to be consciously recalled. Over time, they naturally resurface in my work, often without me realizing where they first came from.

    Q: If we think of travel as a shift in pace, how do you translate that experience into spatial design?

    K:
    It often comes down to transitions and moments of pause. These are what allow people to slow down and reset as they move through a space.

    In our new studio, the courtyard plays that role. It creates a brief passage before entering the main interior. As you walk through it, you notice the plants and the changing light. In just a few seconds, your mindset begins to shift away from the city.

    That layering of experience is similar to what happens when you encounter an unexpected scene while traveling. Even within a workday, it allows for a small mental departure.

 
 
 
 
 
 

Q:最後,妳會給想創業的人什麼建議?



Miss V: 我一直都是「從做中學」,然後全心投入。只要妳全心投入一個產業,每天都在想這些事情,四五年後妳自然會成為專家,不一定非要科班出身不可。

 
 
  • Q You mentioned the phrase “harmony between people leads to harmony in energy.” How does this idea influence your design approach?

    K:
    At its core, the idea is about creating an atmosphere that feels clear, warm, and balanced. As our name suggests, HOHO Design is rooted in the belief that people and their environment must be in harmony. When a space is balanced, the people within it can relate to one another more naturally.

    This thinking often appears through rounded details in our work. These forms are never decorative for their own sake. Each curve responds to a spatial condition. I consider where softness is needed and where a sharper edge should remain. Through proportion and sensory judgment, materials begin to feel warmer. As people move through the space, the experience becomes calm, comfortable, and quietly coherent.

 
 
 
 

看著 Miss V上一秒還是談論營收與組織架構的犀利經營者,下一秒談起生活,眼神又立刻柔軟了下來。那份在理性與感性間的無縫切換,自然流暢且真實。她身上沒有傳統女強人的緊繃感,反而多了一份經得起市場考驗的從容。

以實際數據支撐品味,用自律換取自由。Miss V 在感性的設計與理性的商業光譜兩端,不偏不倚,優雅地走出了屬於她的黃金比例。

 
 
  • Q: As the team continues to grow, how do you maintain HOHO Design’s aesthetic core while allowing the studio to evolve?

    K:
    I do not deliberately position myself as a leader. I share my perspectives, but I also give my team space to create independently. When different ideas come together and inform one another, that exchange itself becomes a reflection of the HOHO spirit.

    Jamie:
    How do you usually collaborate and communicate within the team? And how do you build trust with clients so they feel open to more progressive or unconventional ideas?

    K:
    Internally, I allow a great deal of creative freedom. Externally, the priority is always to establish trust with the client first. Once that foundation is in place and their needs are properly met, I may gradually introduce elements that reflect my own design intentions. I never force my ideas into a project. Instead, I work within a framework of respect and shared understanding, guiding clients toward possibilities they may not have initially considered.

 
 
 
 

採訪|Jamie Lo . 編輯|Fei.W
攝影|Jamie Lo、ChichiL
 
 

 
Jamie Yelo 是攝影師、創作者,也是 Hey!Cheese 創辦人。他的專欄,是思考與實驗的場域,亦是他在專業與探索之間,不斷建構自我語言與獨特視角的重要延伸。