「藝廊般的中醫診所」由里設計調和灰階與材質張力,打造融合東方療癒與當代美學的診療空間

 
 
 

什麼是療癒?過去十年間,一個微妙的轉變正在發生。關於「療癒」的討論逐漸離開醫療名詞,轉向生活的各個層面。冥想、瑜珈、有機飲食、自然療法、呼吸練習 ...... 這些原本來自不同文化傳統的實踐方式,今天已被許多人納入日常,成為許多人調整生活步調、回應身體狀態的一種方式。儘管各家源流不同,指向的核心仍相當一致:以身體作為起點,觀察內與外在之間的關係,透過節奏、飲食、環境與意識的微調,尋找生活的平衡狀態。

在這樣的脈絡下,愈來愈多關於漢方、美學養生與草本生活的品牌與診所空間,也開始調整自身的文化坐標,從保養、食補、氣味到選物的各個面向,嘗試在當代生活找到更合適的表達形式與位置。

近期,由里設計在台南這座古城,規劃了一間完全重新演繹中醫診所形貌的空間,藉此讓這套已內建我們生活,留存千年的智慧,擁有嶄新的表達形式與感知模式。

 
 
  • Over the past decade, a subtle shift has taken place. The idea of healing has moved away from medical terminology and entered the rhythm of everyday life. Meditation, yoga, organic eating, herbal practices, and breathwork, once distinct traditions from different cultures, are now woven into modern routines as ways for people to realign their bodies and restore balance. Though they come from different origins, these practices share a similar core: beginning with the body, observing the connection between the inner and outer worlds, and finding equilibrium through small adjustments in movement, nourishment, environment, and awareness.

    Within this shift, a growing number of brands and spaces devoted to herbal wellness, aesthetic therapy, and traditional Chinese medicine have begun redefining their cultural place. Through design, curation, and sensory experience, they search for ways to translate ancient wisdom into forms that speak to contemporary life.

    In the historic city of Tainan, Yuli Design reimagines what a traditional Chinese medicine clinic can be. The project introduces a spatial language rooted in everyday life and presents an architecture of healing that makes centuries-old knowledge tangible within a modern setting.

 
 
 
 
 
 

空間如何讓身體智慧變得可感知?



幽靜的灰階空間,充滿轉譯的動能。設計師刻意模糊「醫療」與「生活」的界線,在你推開門時,可能會誤以為走進一間當代藝廊,抑或是選物店和咖啡館,唯獨就是不太像傳統的「診所」。

這樣的思維,意味著中醫不應該只是「生病了才去」的地方,而應該是日常生活的一部分。中醫本質講究「治未病」,強調在疾病發生之前就開始調養。就像我們會定期去咖啡館享受片刻寧靜,去書店尋找精神食糧;而今大家來中醫診所,便不一定是為了「治病」,可以是為了調養、了解身體,重新建立與自己的連結。

 
 
  • How can space make bodily wisdom perceptible?

    The interior, composed in calm shades of grey, carries a quiet sense of transformation. The designers intentionally blurred the boundary between medicine and everyday life. When one steps inside, the space could easily be mistaken for a contemporary gallery, a lifestyle boutique, or even a minimalist café, yet it feels nothing like a conventional clinic.

    This idea reflects a change in attitude. Traditional Chinese medicine should not be a place people visit only when they are unwell, but a part of daily living. Its philosophy centers on prevention, caring for the body before illness arises. Much like stopping by a café for a brief pause or visiting a bookstore in search of inspiration, one may now come to such a clinic to restore balance, understand the body, and renew a sense of connection with oneself.

 
 
 
 
 
 

設計師大量使用水泥牆面作為樸質的底景,並透過溫潤的胡桃木調和溫度,搭配鏡面、玻璃磚與金屬邊框的勾勒,讓整體空間形成一種低刺激度的感官環境,貼近中醫診察所需要的緩靜與安定感。

這些材質的並置不僅創造一種對比的張力,同時也成為中醫哲學的具象化呈現 —— 粗獷的水泥與溫潤的木質,冷冽的金屬與柔和的燈光,虛實鏡面的延伸,這些對比呼應了中醫理論中,陰陽相互依存的核心關係。即使我們不暸解「氣」是什麼,「陰陽五行」如何運作,但走進這個空間,身處其中,我們便正在用身體理解什麼是「陰陽調和」,什麼是「剛柔並濟」和「虛實相生」的動態平衡。

 
 
  • Concrete walls form a humble backdrop that grounds the space, while warm walnut wood softens its tone. Elements of mirror, glass block, and slender metal framing are introduced to refine the edges, creating a low-stimulus sensory environment that reflects the calm and focus essential to traditional Chinese diagnostics.

    The dialogue among these materials generates a quiet tension and gives physical form to the philosophy of Chinese medicine. The contrast between raw concrete and smooth timber, cool metal and gentle light, solid surface and reflective plane, mirrors the balance of yin and yang. Even without understanding the mechanics of qi or the five elements, one can intuitively sense these relationships through the body. To be in this space is to experience equilibrium made tangible—a balance between strength and softness, between presence and void.

 
 
 
 
 
 

傳統功能性的藥櫃同樣被重新思考,以傳統卦象圖案寓意呈現。站在現代角度看,結構性符碼排列出的秩序感與圖樣,即便觀者不懂含義,仍營造出某種介於編碼與裝置之間的觀看趣味

 
 
 
 
 
 

候診區的座椅採用懸浮式設計,下方的間接照明讓身體得以從視覺上輕盈釋放。設計師在進診間前設計了一段過渡動線,讓人們在走向診療空間的過程中,逐步放慢節奏、沉澱思緒。這些細節,都是設計在回應「療癒不是發生在某一刻,而是從你進入空間的那一刻就已經開始」。

 
 
 
 

就像《陰翳禮讚》裡所說的,美往往存在於幽暗不明之處。設計師運用不同的照明分佈,在陰影與光照之間,營造幽靜沈心的環境氛圍。光影的留白層次,讓空間有了呼吸感,有了深度,也讓人的身心能以格外放鬆。柔和的光線、材質的觸感、空間的展示與就診動線的安排,每一個細節都在微調我們對中醫的理解方式,用感官閱讀這套源遠流長的智慧。

 
 
  • As Jun’ichirō Tanizaki wrote in In Praise of Shadows, beauty often resides in what is dimly illuminated. The designers worked with layers of light and shadow to create a meditative atmosphere that invites stillness. The play of brightness and darkness gives the space a sense of depth and breath, allowing both body and mind to relax. Soft lighting, tactile materials, and a carefully orchestrated circulation guide every movement through the clinic, subtly reshaping how we perceive traditional Chinese medicine and allowing its ancient wisdom to be understood through the senses.

 
 
 
 
 
 

開放與創造性的轉譯,來自於對傳統深刻理解後的回應。站在這個空間,我們感受到一種「過去、現在、未來同時在場」的時間感。

中醫師的智識、診斷的藥方與治療方式,是過去千年的知識積累;當代的設計轉化和材質應用,是現在。而空間營造出的緩慢氛圍,則指向一個更為平衡的未來—— 邀請我們關注身體,將一整套關於身體、自然與宇宙關係的知識系統,內化為日常生活最優雅的實踐。

 
 
  • Openness and creative reinterpretation arise from a deep understanding of tradition. Standing within the space, one senses a layered perception of time where past, present, and future coexist.

    The physicians’ knowledge, their prescriptions, and methods of treatment represent wisdom accumulated over thousands of years. The contemporary design and material expression belong to the present. The slow and balanced atmosphere that fills the space points toward the future, inviting us to attune to our bodies and to internalize this ancient system of relationships among the human body, nature, and the cosmos as a quiet practice woven into daily life.