「不被定型的家」讓生活依隨時間的移走,長出自己的樣子

 

Photo Credit: TWJPTO

 
 

有些空間在完成的那一刻,已經說完它想說的話。設計師把每個角落都安排妥當,家具各就各位,連裝飾品的位置都經精心安置。這樣的空間很美,但也有點像博物館,只能小心翼翼地住進去,深怕打亂了這些精心打造的秩序。

但生活從來不是這樣運作。我們可能會在某個週末突然迷上烘焙,需要一個地方擺放新買的攪拌機。會在客廳角落堆起工作用的資料,因為覺得這裡更舒服。我們會發現孩子最喜歡在樓梯轉角那個小平台看書,即使那裡原本只是動線的一部分。真實的生活總是超乎設計師原有的預想,在空間的縫隙裡長出自己的樣子。

這棟位於馬來西亞馬六甲的雙層住宅,便選擇把這類「超出預期的事件」當作設計構想的源頭。Pins Design Studio 設計師 Eric Ooi Zi Sheng 提出「不定型即是定性」的概念 — 當我們不急著為每個角落貼上標籤,空間反而能更自由地回應生活真正的需要。

 
 
  • Some spaces feel entirely finished the moment they are built. Every corner is calculated, furniture is locked into place, and décor is curated with such precision that the home begins to resemble a museum. It is beautiful, certainly, but rigid—a fragile tableau where one treads lightly, fearful of disturbing the carefully orchestrated order.

    But life rarely operates with such discipline. We might wake up one weekend with a sudden obsession for baking, requiring a surface for a brand-new mixer. Work documents pile up in a corner of the living room simply because the light is better there. We discover that the children prefer reading on a small landing of the staircase, transforming a mere circulation point into a favorite hideout. Real life always spills over the edges of a designer’s blueprint, sprouting organically in the cracks of the space.

    This double-story residence in Malacca, Malaysia, embraces these "unexpected events" as the very foundation of its design. Eric Ooi Zi Sheng of Pins Design Studio proposes a concept where "indeterminacy is the only definition." By refusing to rush into labeling every corner, the space is left free to respond to the genuine, shifting needs of life.

 
 

Photo Credit: TWJPTO

 
 

沒有被填滿的家



當你身至其中,感受到的是刻意保留下來的餘裕。純白牆面、米色地磚、大面積的落地窗,構成這個家的底色。不需要用家具或裝飾品把空間塞滿,而是慢慢的,邀請光線流進,作為一個家最主要的存在。

 
 

邊界的消隱與地景的隆起



空間的敘事,由線條的起落無聲展開。一樓的公領域巧妙運用建築原本的結構限制,將那些被視為障礙的樑柱及轉角,轉化為框景。打破傳統家具的擺放邏輯,沙發旁側一道沿著牆體延展的升高平台,既是座椅的延伸,亦是隱藏收納的量體。將家具建築化的手法,讓空間的使用機能不再被單一定義,它能隨時轉換為閱讀的一隅,或展示收藏的長廊。

而視覺的張力,更在於室內與戶外的無縫接軌。透過無邊框全景落地玻璃滑門系統,建築的物理界線被刻意模糊。當滑門完全開啟,客廳與戶外的露台徹底連通,光線與氣流長驅直入。此時,空間的邊框消融,室內的幾何線條直接向外延伸,與庭院的綠意交織成一幅流動的景深。

 
 
  • A Home Left Unfilled

    Stepping inside, the first sensation is one of deliberate "breathing room." Pure white walls, beige floor tiles, and expansive floor-to-ceiling windows form the home’s quiet canvas. There is no urge to stuff the void with furniture or décor. Instead, the design invites a slow, deliberate influx of light, allowing it to become the primary resident of the house.

    Dissolving Boundaries and Raised Landscapes

    The narrative of the space unfolds silently through the rise and fall of lines. In the ground-floor communal area, the architect cleverly repurposes structural constraints—beams, columns, and corners once seen as obstacles—transforming them into framing devices.

    Breaking away from traditional furniture logic, a raised platform extends from the wall alongside the sofa. This element serves as both an extension of seating and a concealed storage volume. By treating furniture as architecture, the function of the space is no longer singular; it can instantly shift from a reading nook to a gallery corridor for displaying collections.

    The visual tension is further heightened by the seamless transition between indoors and out. Through a frameless, panoramic glass sliding door system, the physical boundaries of the architecture are deliberately blurred. When fully open, the living room and the outdoor terrace merge completely, allowing light and air to march in unobstructed. The edges of the room dissolve, and the interior geometric lines stretch outward, weaving with the garden’s greenery into a fluid, continuous depth of field.

 
 

Photo Credit: TWJPTO

 
 

有機流動的曲線對話



轉入餐廚區域,設計的語彙經歷一次溫柔的轉調。

注入流動有機形狀的廚房區,焦點落在雅緻的長型中島之上。設計師細膩地在天花板勾勒出與之呼應的曲線造型,上下兩道弧線形成了一種垂直向度的對話,創造出視覺延展感。淺米色的牆面與純白櫥櫃相互映襯,透過材質的純粹性,柔化機能空間原本可能的生硬,讓烹飪場域回歸到極簡而包容的本質。

 
 
  • A Dialogue of Organic Curves

    Transitioning into the kitchen and dining area, the design language undergoes a gentle modulation.

    In the kitchen, injected with fluid, organic shapes, the focus settles on an elegant, elongated island. The designer has delicately traced a corresponding curve on the ceiling, creating a vertical dialogue between the two arcs that visually stretches the space. Light beige walls interact with pure white cabinetry, using the purity of materials to soften the potential harshness of a functional zone, returning the act of cooking to a minimalist, inclusive essence.

 
 

Photo Credit: TWJPTO

 
 

視線再向外推移,庭院中一座純白螺旋樓梯如雕塑般旋身而上,成為建築外觀的視覺錨點。其旋轉的姿態與室內的弧形語彙遙相呼應,在陽光下投射出富有律動感的陰影。

依傍這份建築詩意的,是一處被綠意悠然包圍的半戶外用餐區。設計師刻意在此留白,讓風與光線成為主角。無論是晨間的一杯咖啡,抑或是週末午後的親友聚會,生活的場景在此與自然氣息無縫接壤,讓戶外的交際熱度與家庭的私密時光得以自在流轉,為整體的極簡基調,增添了一抹立體的層次與人情的溫度。

 
 
  • Looking outward, a pure white spiral staircase spirals up in the courtyard like a sculpture, acting as the visual anchor of the exterior. Its rotational posture echoes the interior’s curved vocabulary, casting rhythmic, dancing shadows under the sun.

    Resting alongside this architectural poetry is a semi-outdoor dining area, leisurely embraced by greenery. The designer intentionally employed the concept of negative space here, letting wind and light take center stage. Whether for a morning coffee or a weekend gathering with friends, the scenes of daily life seamlessly border nature. The heat of social interaction and the intimacy of family time flow freely here, adding a layer of dimensionality and human warmth to the home’s minimalist tone.

 
 

Photo Credit: TWJPTO

 
 

靜謐中的包容性



拾級而上,每一步的抬升,都像是一種將日常喧囂留在身後的儀式。隨著視線與高度的轉換,二樓的空氣似乎流動得更慢了一些,空間轉而探討生活的質地,一種更接近肌膚觸感的溫柔敘事。

延續溫暖極簡的基調,私領域的設計摒棄多餘的裝飾,生硬的物理界線被溫柔地抹去,取而代之的是順暢的場域流動。閱讀區同時也是一方能讓思緒自由舒展的隨心之地。工作與生活模式可隨時轉換,讓書桌褪去了辦公的嚴肅外衣,化身為承載閱讀與獨處時光的安靜角落。

 
 
  • Inclusivity in Silence

    Ascending the stairs feels like a ritual of leaving the daily clamor behind. As the sightlines shift and the elevation rises, the air on the second floor seems to flow more slowly. Here, the space turns to explore the texture of living—a gentle narrative closer to the touch of skin.

    Continuing the warm minimalist tone, the private quarters discard superfluous decoration. Hard physical boundaries are gently erased, replaced by a smooth fluidity of space. The reading area serves as a sanctuary where thoughts can unfurl freely. The modes of work and life can switch at will, allowing the desk to shed its rigid office persona and transform into a quiet corner for reading and solitude.

 
 
 
 

Photo Credit: TWJPTO

 
 

轉身進入主臥,大面積的留白牆面,指尖觸及的每一處木紋、腳下踩踏的溫潤地板,都在傳遞著安定。所有的感官被妥善收藏,外界的紛擾被厚實的靜謐隔絕。

 
 
  • Turning into the master bedroom, the vast expanses of white walls, the wood grain beneath one's fingertips, and the warm flooring underfoot all convey a sense of stability. The senses are properly collected here; the noise of the outside world is walled off by a thick, comforting silence.

 
 

Photo Credit: TWJPTO

 
 

Photo Credit: TWJPTO

 
 

Photo Credit: TWJPTO

 
 

Photo Credit: TWJPTO

 
 

未完成的完成



走進這個家,你會發現許多呼吸空間。設計師深諳生活變換之道,當空間不把每個角落都框設住,我們擁有更多不一樣的可能性。就如何這個家是一個持續開放的場域。它的故事還在書寫,輪廓將隨著居住者的生活軌跡,慢慢長出屬於這個家獨有的樣子。幾何與有機、靜謐與活力、定型與流動,在這裡找到和諧共存的方式,一起承接住那些意料之外的驚喜。

 
 
  • The Unfinished Finish

    Walking through this home, you discover an abundance of breathing room. The designer understands the mutable nature of life: when a space ceases to frame and confine every corner, we possess more possibilities.

    It is as if this home is a perpetually open field. Its story is still being written, its contours slowly taking on the unique shape of its inhabitants’ lives. Geometry and organic form, silence and vitality, definition and fluidity— they find a harmonious way to coexist, ready to catch the unexpected surprises that life brings.

 
 

Photo Credit: TWJPTO

 
 

Photography by TWJPTO
Text/ ChichiL

 

LIVINGChichiLhome