「夾縫之間的溫柔微光」在窄長透天厝裡,思維設計撐起一方最自在的小宇宙

 
 
 

「家,是我們靈魂的角落,是我們最初的宇宙。在那裡,夢想得到庇護,而生活則在其中找到根基。」—— 加斯東·巴舍拉(Gaston Bachelard),《空間詩學》

面對水泥叢林的冷峻與疏離,建築往往被視為阻隔內外的堅硬殼體,然而,當我們談論「家」時,我們渴望的卻是那份踏實而柔軟的接納。巴舍拉曾說過,家不僅僅是幾何學上的空間,它更是一種心靈的狀態,一個允許我們做夢、展現脆弱的棲身之處。

在兩棟高聳建築的夾縫之間,這間老透天厝以一種謙卑卻堅定的姿態存在著。它不試圖與周遭的巨大抗衡,而是選擇向內探尋,在有限的物理尺度中,挖掘出無限的情感深度。對於居住於此的一家三口而言,除了遮風避雨,此處更是凝聚彼此親密情感的場域。當牆垣被消弭,當樓層不再是阻隔,家便成了一座垂直流動的聚落,讓愛與對話在光影的縫隙間,自由穿梭。

 
 
  • In the cold alienation of the urban concrete jungle, architecture often acts as a hardened shell separating inside from out. Yet, the concept of "home" demands soft, grounded acceptance. As Bachelard noted, a house is not merely geometric space; it is a state of mind—a sanctuary that allows us to dream and embrace our vulnerability.

    Nestled in a narrow gap between structures, this older townhouse stands with humble resolve. Rather than competing with its massive surroundings, it looks inward, mining infinite emotional depth from a limited physical footprint. For the resident family of three, this is more than shelter; it is a vessel for intimacy. With walls dismantled and floors visually permeable, the home becomes a vertically flowing settlement where love and dialogue traverse freely through the interplay of light and shadow.

 
 
 
 
 
 

沐浴藺草香裡的餘裕,擁抱隨地而坐的鬆弛


推開大門,隔絕了巷弄喧囂,迎面而來的不是制式客廳,而是一方安穩貼近大地的榻榻米平台。思維設計回應屋主對「放鬆」的直觀渴望,捨棄了沙發與電視牆,改以這座架高四十公分的平台作為生活的重心,下方隱藏收納機能,讓視覺回歸最純粹的「空」。

午後陽光透過竹簾,在藺草蓆面上篩落斑駁光影,空氣中瀰漫著淡淡草香,隨性坐臥,正如屋主所願:「在家,就是要能隨時躺著看電視。」

視線越過榻榻米,不鏽鋼廚具以冷冽俐落的線條,勾勒出理性的邊界。金屬原色與牆面特殊塗料的溫暖手感形成對比,揉合現代俐落與原始質樸。一樓作為主要生活區,同時規劃了長輩房,預先考量未來免於攀爬樓梯的便利。在此,動線無礙,所有的互動都在眼神可及之處發生,正如這家人緊密的關係,毫無阻隔 。

 
 
  • The Scent of Rush Grass: Embracing Grounded Relaxation

    Pushing open the front door reveals not a conventional living room, but a grounded sanctuary—a tatami platform raised 40 centimeters. Responding to the owner’s intuitive desire for relaxation, Thinking Design eschewed the standard sofa and TV wall arrangement. Instead, this platform serves as the gravity center of the home, concealing storage below to restore visual purity.

    Sunlight filters through bamboo blinds, casting dappled shadows across the rush grass mats. The air carries a faint, grassy scent, inviting one to sit or lie down at will—fulfilling the owner's wish to "lie down and watch TV anywhere."

    Beyond the tatami, a stainless steel kitchen defines the boundary of rationality with cool, precise lines. The raw metal contrasts with the warm, hand-applied texture of the walls, blending modern sharpness with rustic simplicity. The ground floor also houses a senior’s bedroom, ensuring future accessibility. Here, unobstructed sightlines mirror the family’s close bond—interaction happens effortlessly, without barriers.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

粉膚色的垂直韻律,模糊曖昧的空間邊界


沿著動線向內探索,一座粉膚色樓梯旋身而上,在大地色系塗料的襯托下,這抹柔和色調彷彿一條將生命力輸往天際的溫柔緞帶。由鐵件與沖孔板構築的雕塑量體,當天光從天井穿透細密孔洞時便化身濾鏡,灑落如雨點般的光斑隨時間緩慢游移,讓行走成為一場穿梭在光影韻律中的遊戲。

 
 
  • Vertical Rhythm in Blush: Blurring Spatial Boundaries

    Moving inward, a blush-toned staircase spirals upward like a gentle ribbon against earth-toned finishes. Constructed of iron and perforated metal, this sculptural volume acts as a light filter. As skylight penetrates the mesh, it scatters rain-like patterns of light that shift slowly with the hours, turning movement through the house into a rhythmic play of shadows.

 
 
 
 

隨著光點拾級而上,設計總監在此重新定義了領域的界線。一道可完全收折的摺疊門與柔軟布簾,取代了冰冷實牆;當門扇敞開,二樓女兒房便與一樓的氣流與光線完全串聯,形成一個挑高的共享峽谷;當需要獨處時,拉上門與簾,這裡便瞬間回歸為靜謐的私密臥房 。

家庭成員間極度信任與親密的關係,使「曖昧」的空間界線得以落地,彼此生活軌跡在此自然交疊。

 
 
  • Ascending the stairs, the design redefines territorial limits. Fully retractable folding doors and soft curtains replace rigid walls. When open, the second-floor daughter’s room merges with the airflow and light of the ground level, creating a shared vertical canyon. When closed, it returns to the quietude of a private bedroom. This "ambiguous" zoning is made possible only by the family's deep mutual trust, allowing their lives to overlap naturally.

 
 
 
 
 
 
 
 

懸浮的詩意,通往雲端的書階


通往閣樓的路徑,是一座打破機能定義的懸浮書階。錯落的木板兼具踏步、書架與座椅功能,鼓勵人在移動中停留,讓動態攀爬與靜態閱讀在此交會。抵達頂層,波浪起伏的布幕天花將隱私考量轉化為雲端般的浪漫,柔和漫射光線與上方粗獷木樑形成強烈對比,構築出遺世獨立的庇護感。

這處彈性場域平日是女兒垂直延伸的秘密基地,構成專屬的私密樓中樓;透過側邊門扇的開闔,亦能與隔壁客房互通,靈活定義私密與共享的界線。

 
 
  • Suspended Poetry: A Stairway to the Clouds

    The path to the attic features a suspended "book-stair"—staggered wooden planks serving simultaneously as steps, shelves, and seating. This design encourages pausing amidst movement, merging the act of climbing with the stillness of reading.

    At the apex, an undulating fabric ceiling mimics clouds, diffusing light against rough wooden beams to create a secluded, otherworldly sanctuary. This flexible space serves as the daughter’s private loft—a secret base extending vertically—but can connect to the adjacent guest room via side doors, fluidly defining the line between the private and the shared.

 
 
 
 
 
 
 
 

無牆之家的情感迴響


真正的富足從來不是空間大小,而是家人之間情感流動的順暢度。

思維設計透過拆解牆面,讓空間不再是阻斷互動的屏障,而是視線與對話的延伸。從一樓榻榻米的隨性、二樓邊界的曖昧,到頂層書階的通透,這是一場由下而上的情感演繹。

當建築超越了尺度的限制,生活便能從有限中,生長出無限的寬廣。它在喧囂的城市裡,為這一家人撐起了一方最自在的小宇宙。

 
 
  • The Resonance of a Wall-less Home

    True luxury lies in the fluidity of emotional connection, not the square footage of a space.

    By dismantling walls, the design transforms physical barriers into extensions of sight and dialogue. From the grounded informality of the tatami to the ambiguous boundaries of the second floor, and finally to the ethereal openness of the attic, the home is a bottom-up narrative of connection.

    When architecture transcends the limits of scale, life cultivates infinite breadth within the finite. In the clamor of the city, this home sustains a free and intimate universe for its inhabitants.

 
 
 
 
 
 
 
 
 

LIVINGLinhome